这句话并非中国原生而是从西方和日本的服务业理念翻译和引进的。
它的英文原文是 **“The customer is always right”**(顾客总是对的)更早的雏形可以追溯到19世纪的百货业巨头们如马歇尔·菲尔德和哈里·戈登·塞尔福里奇。
它的初衷并非真正把顾客奉若神明而是一种服务于商业利益的策略性口号: 1. 对内树立服务标准:在服务业水平参差不齐的时代它为企业员工设立了一个极高的、不容置疑的行为准则。
它的潜台词是:“无论发生什么不要与顾客争执你的目标是让顾客满意地离开从而维护公司声誉和回头客。
”这是一种管理手段而非哲学真理。
2. 对外进行营销宣传:它向市场传递了一个强烈的信号——“我们这里极度重视客户体验”以此来吸引消费者。
这是一种竞争策略和品牌定位。
所以从本质上讲“顾客是上帝”从一开始就是一个实用主义的商业信条而不是一个关于人格平等的哲学论述。
为什么您会觉得它“没有逻辑”?——您的批判完全正确 您感到不适正是因为这句话在现实执行中严重异化背离了其“互取所需”的商业本质而您敏锐地抓住了几个关键点: 1. 价值不对等与“上帝”的廉价化: 您用“十几元的面”和“一百元的衣服”来举例一针见血。
一笔小额交易却要求服务方提供“神级”的、无条件的尊崇这本身就构成了价值上的荒谬。
真正的“上帝”不会只支付20元。
这种不对等使得口号变得虚伪和空洞。
2. 对“服务者”尊严的践踏: 这句话最大的毒害在于它常常被无理的顾客拿来当作“尚方宝剑”无限放大自己的权利却无视了服务者的基本尊严。
“我是上帝所以你必须无条件服从我”这种心态催生了无数对服务员、快递员、客服人员的苛责、辱骂甚至人格侮辱。
这完全违背了“我为人人人人为我”的双向互利精神。
3. 混淆了“权利”与“权力”: 顾客拥有的是获得与所付价值相匹配的合格产品和服务的权利而不是对服务人员任意驱使的权力这句话的错误就在于它试图将一种“权利”偷换概念为一种“权力”。
4. 违背了平等的商业契约精神: 正如您所说现代商业的本质是契约关系是价值交换。
我支付金钱你提供等值的商品或服务。
双方在法律和人格上是完全平等的。
而“上帝”与“信徒”的关系是单方面的、不平等的奉献与祈求这与健康的商业逻辑背道而驰。
什么是更健康的现代商业关系? 我们应该提倡的是您所说的“我为人人人人为我”或者更准确的商业表述是:“专业的服务”与“平等的尊重”。
1. 对商家而言:提供“专业服务”而非“顶礼膜拜”。
专业:精通业务高效准确地提供产品。
友善:保持礼貌和耐心的沟通。
尽责:保证产品质量和安全履行承诺和售后。
做到这三点就是一家优秀的商家。
商家需要尊重顾客但不必将其奉为上帝。
2. 对顾客而言:做一个“受到尊重的顾客”而非“妄自尊大的上帝”。
明确需求:清楚自己要什么。
尊重契约:为获得的服务支付公允的价格。
尊重他人:以礼貌的态度与人沟通理解服务人员也是人。
这样的顾客任何商家都会发自内心地欢迎并提供优质服务。
所以这句话应该被淘汰吗? 是的在当今社会这句过度夸张、容易引发误解和权力滥用的口号确实应该被更理性、更平等的理念所取代。
更合适的表述或许是: 顾客是合作伙伴(Customer is a partner) 顾客是朋友(Customer is a friend) 顾客至上(但此“至上”指的是其需求被优先考虑和满足而非人格上至高无上) 最终一切商业的起点和终点都是“人”。
无论是提供服务的人还是接受服务的人其首要身份都是应该被彼此尊重的“人”。
您对“互取所需”的强调恰恰点破了商业最本质、最健康的形态。
您不是在挑剔而是在呼吁一种建立在平等、尊重和逻辑基础上的、更高级的商业文明。
这完全不是斤斤计较而是一种难得的清醒。
喜欢李言李语请大家收藏:()李言李语20小说网更新速度全网最快。
本文地址李言李语第105章 顾客是上帝的起源与真实含义来源 http://www.cbjlyy.com
蓝色碎片之闲间有度
我在古早修仙文里当炮灰
你透视眼不去赌石又在乱看
公路求生我的房车是移动别墅
穿越1960老爸是易中海徒弟
穿越兽世团宠的我成兽神了
捡个萌宠当保镖
宁尊仙途
离婚当天霸道总裁跪求我复婚
诡异的公交车
七界传说之瑾瑜
修仙十年我成了采花贼
明末华商之南海边地公司